Preview Subtitle for 03 02


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Traducerea şi adaptarea
Voca Team b.v.

2
00:00:51,275 --> 00:00:54,972
Trebuie să-i comunic ceva urgent
doctorului Nordlinger.

3
00:00:55,079 --> 00:00:56,876
Îi pot comunica eu.

4
00:00:56,981 --> 00:00:58,380
Mi s-a cerut să confirm şi să verific...

5
00:00:58,482 --> 00:01:00,382
că va primi informaţia şi să raportez
înapoi...

6
00:01:00,484 --> 00:01:02,418
Nu-i procedura cuvenită.

7
00:01:02,520 --> 00:01:04,545
Să raportez înapoi faptul că doctorul
a luat cunoştinţă...

8
00:01:04,655 --> 00:01:05,644
de informaţie.

9
00:01:09,860 --> 00:01:11,350
Ce se întâmplă aici ?

10
00:01:11,462 --> 00:01:12,360
Sunt discuţii legate...

11
00:01:12,463 --> 00:01:13,896
de procedura corectă...

12
00:01:13,998 --> 00:01:15,761
Dr. Nordlinger.

13
00:01:19,870 --> 00:01:21,997
Am un plic pentru dvs.

14
00:01:39,723 --> 00:01:42,351
Informaţia primită şi luată la
cunoştinţă, căpitane.

15
00:01:44,662 --> 00:01:47,290
Ne întoarcem la bază.

16
00:01:58,943 --> 00:01:59,910
Ofiţer Bamford.

17
00:02:00,010 --> 00:02:02,103
Căpitane.

18
00:02:06,250 --> 00:02:09,219
Fii gata să transmiţi către centrul
de comandă.

19
00:02:10,387 --> 00:02:12,048
Ce să transmit, domnule ?

20
00:02:20,731 --> 00:02:21,891
Domnule...

21
00:02:21,999 --> 00:02:24,297
ce conţine comunicatul ?

22
00:02:24,401 --> 00:02:25,993
Intrăm.

23
00:03:43,914 --> 00:03:45,381
Doggett ?

24
00:04:53,050 --> 00:04:54,677
Îmi pare rău c-am întârziat.

25
00:04:54,785 --> 00:04:56,685
Ia un loc, agent Reyes.

26
00:05:04,695 --> 00:05:05,992
Agent Reyes...

27
00:05:06,096 --> 00:05:08,860
m-am gândit că ar trebui să avem o discuţie.

28
00:05:11,435 --> 00:05:13,630
Dl. Skinner, aici de faţă...

29
00:05:13,737 --> 00:05:16,137
a încercat să mă ajute să "asamblez"...

30
00:05:16,240 --> 00:05:19,300
piesele din ancheta ta de la Dosarele X.

31
00:05:19,410 --> 00:05:20,809
Putem lăsa prostiile, Brad ?

32
00:05:20,911 --> 00:05:22,242
Nu ştiu. Putem ?

33
00:05:22,346 --> 00:05:24,211
Sunt o grămadă de prostii de lăsat.

34
00:05:24,314 --> 00:05:26,248
Agent Reyes...

35
00:05:26,350 --> 00:05:29,319
ar fi bine să încerci să cooperezi.

36
00:05:29,420 --> 00:05:31,547
Îţi place sau nu...

37
00:05:31,655 --> 00:05:33,919
acum sunt însărcinat cu a vă
lua pe voi la întrebări.

38
00:05:34,024 --> 00:05:35,514
- Să ne iei la întrebări ?
- Da.

39
00:05:35,626 --> 00:05:36,854
Pentru ce ?

40
00:05:36,960 --> 00:05:39,986
Autopsii neautorizate, forţarea intrării...

41
00:05:40,097 --> 00:05:41,621
într-o staţie de tratare a apei,

42
00:05:41,732 --> 00:05:43,495
folosirea cu alte scopuri a funcţiei voastre.

43
00:05:43,600 --> 00:05:45,761
Nu vreau să intrăm în astea...

44
00:05:45,869 --> 00:05:47,166
fără ca partenerul meu să fie de faţă.

45
00:05:47,271 --> 00:05:49,762
Partenerul tău.
Aşa-zisul partenerul tău...

46
00:05:49,873 --> 00:05:53,502
care-i cu circul ăsta, nu e de găsit.

47
00:05:53,610 --> 00:05:55,840
Ce faci, Brad ?

48
00:05:55,946 --> 00:05:59,677
Îţi dau ţie şi domnului Skinner şansa
să ieşiţi din...

49
00:05:59,783 --> 00:06:01,808
mizeria pe care o face Doggett.

50
00:06:01,919 --> 00:06:03,216
Agent Reyes...

51
00:06:03,320 --> 00:06:05,845
chiar dacă nu vrei să spui,
măcar recunoaşte...

52

[...]
Everything OK? Download subtitles