Preview Subtitle for Lilies


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:02:24,186 --> 00:02:28,524
Îi e sete maşinii mele.
Aţi putea să îmi daţi nişte apă ?

2
00:02:40,702 --> 00:02:45,999
Domnul e bun.
Mi-a trimis un om mare şi puternic.

3
00:02:47,042 --> 00:02:51,213
Mie nu mi-a spus nimic.
Eu sunt doar în trecere.

4
00:02:51,213 --> 00:02:54,132
Dar totuşi nu ai trecut.

5
00:02:56,844 --> 00:03:00,973
Asta este... maşina ta ?

6
00:03:02,182 --> 00:03:05,394
Este casa mea.

7
00:03:05,435 --> 00:03:08,272
Repară maşina şi apoi...

8
00:03:08,313 --> 00:03:12,693
Am să mă ajuţi cu ceva.

9
00:03:12,734 --> 00:03:17,739
Mulţumesc frumos doamnă, dar...
Trebuie să plec. Mulţumesc pentru apă.

10
00:04:57,756 --> 00:05:02,427
Dacă angajaţi,
aveţi un om pentru o zi.

11
00:05:02,427 --> 00:05:05,973
- Angajat ?
- Doriţi să lucrez pentru dumneavoastră ?

12
00:05:06,014 --> 00:05:10,143
Angajat înseamnă pe bani. Aş putea
face un gard mai bun pentru fete.

13
00:05:10,310 --> 00:05:15,023
Sora Gertrude. Sora Albertine.
Sora Elizabeth. Sora Agnes.

14
00:05:15,148 --> 00:05:17,651
Eu sunt Maica Maria.

15
00:05:17,776 --> 00:05:22,447
Încântat de cunoştinţă. Aveţi o familie
frumoasă. Numele meu este Homer Smith.

16
00:05:22,573 --> 00:05:25,576
- Homer... ?
- Homer Schmidt.

17
00:05:25,701 --> 00:05:27,744
Ah, Schmidt !

18
00:05:30,789 --> 00:05:34,668
Domnule Schmidt, nu vrem gard.
Îl putem face şi singure.

19
00:05:34,793 --> 00:05:37,004
Acolo sus. Acoperişul.

20
00:05:57,107 --> 00:06:00,402
- Îl reparaţi ?
- Nu pot fi scurgeri într-o zi ca asta.

21
00:06:00,527 --> 00:06:02,988
- Se întâmplă doar când plouă.
- Poftim ?

22
00:06:03,113 --> 00:06:05,157
Glumesc. Îl voi repara.

23
00:06:07,743 --> 00:06:11,246
- Foloseşte asta.
- Nu mulţumesc, am sculele mele.

24
00:06:26,178 --> 00:06:30,015
Nu poţi face un lucru bun fără scule bune
şi dacă sunt angajat, eu fac un lucru bun.

25
00:06:30,140 --> 00:06:32,184
Angajat...

26
00:07:35,455 --> 00:07:38,041
Soră, patul din grajd.

27
00:07:44,173 --> 00:07:46,633
- Ce a fost asta ?
- Patul în care vei dormi.

28
00:07:46,758 --> 00:07:50,262
- Nu, eu am alte aranjamente.
- Dormi aici ?

29
00:07:51,346 --> 00:07:56,059
Soră, du patul înapoi în casă.
Schmidt va dormi în maşina lui.

30
00:07:56,143 --> 00:07:58,729
Nu, nu, nu, aţi înţeles greşit.

31
00:07:58,854 --> 00:08:02,441
Lucrul e gata,
Mă plătiţi şi eu îmi iau zborul.

32
00:08:02,566 --> 00:08:05,110
- Vă luaţi zborul ?
- Pe acolo.

33
00:08:05,235 --> 00:08:08,155
De ce te grăbeşti aşa ?

34
00:08:08,280 --> 00:08:13,702
Mi-e foame. Îmi găsesc o tarabă cu chili
şi mai călătoresc 170 de km înainte de culcare.

35
00:08:13,827 --> 00:08:18,081
Nu am fost lăsaţi pe Pământ
pentru a ne grăbi, Schmidt.

36
00:08:18,207 --> 00:08:20,542
Pentru cină voi suna clopoţelul.

37
00:08:25,380 --> 00:08:27,007
Schmidt !

38
00:08:49,988 --> 00:08:55,285
Doamne Isuse, fi prezent cu noi aici
şi binecuvântează aceste bucate.

39
00:08:55,410 --> 00:08:57,329
Amin.

40
00:08:59,790 --> 00:09:01,834
Părinte ceresc...

41
00:09:02,918 --> 00:09:05,671
lasă ca această mâncare,

42
00:09:05,796 --> 00:09:10,425
să îl întărească pe Homer Schmidt,
pentru a-şi putea îndeplini scopul aici.

43
00:09:11,218 --> 00:09:13,595
- Amin.
- Amin.

44
00:10:38,305 --> 00:10:42,017
Părinte ceresc,
îţi mulţumim pentru binecuvân
[...]
Everything OK? Download subtitles