Preview Subtitle for Between Dreams


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,740 --> 00:00:02,250
Anterior în One Tree Hill.

2
00:00:02,260 --> 00:00:06,410
Pentru gaşca noastră şi
pentru ţelurile tuturor.

3
00:00:06,420 --> 00:00:09,600
Alice îmi poate oferi un post "în direct",

4
00:00:09,610 --> 00:00:10,630
care e greu de obţinut.

5
00:00:10,640 --> 00:00:12,540
Mă bucur că Brooke ne-a aranjat.

6
00:00:13,740 --> 00:00:16,370
Sărut-o şi eşti concediat.

7
00:00:21,020 --> 00:00:21,760
Nu te-ai prins?

8
00:00:21,770 --> 00:00:23,360
Scapi doar când hotărăsc eu.

9
00:00:23,370 --> 00:00:24,290
S-a terminat.

10
00:00:24,300 --> 00:00:25,810
Atunci eşti concediat.

11
00:00:25,820 --> 00:00:28,390
Eşti supărat pentru că
talentul a părăsit trupa.

12
00:00:30,510 --> 00:00:31,590
Nu merită, bine?

13
00:00:31,600 --> 00:00:32,390
Las-o baltă!

14
00:00:32,400 --> 00:00:33,510
Ai noroc.

15
00:00:35,280 --> 00:00:39,810
Sunt puţin beată, în caz că am spus
lucruri inadecvate în seara asta,

16
00:00:39,820 --> 00:00:41,140
să ştii că au fost intenţionate.

17
00:00:41,150 --> 00:00:42,870
Peyton e motivul pentru care scrii din nou,

18
00:00:42,880 --> 00:00:45,590
şi refuz să fiu doar un capitol
în cartea aia.

19
00:00:45,610 --> 00:00:46,550
Lindsey. Lindsey, stai.

20
00:00:46,560 --> 00:00:48,370
Te-am cerut de nevastă.

21
00:00:48,380 --> 00:00:50,090
Ai spus nu, aşa că am mers mai departe.

22
00:00:50,100 --> 00:00:51,610
Tu de ce nu ai făcut-o?

23
00:00:51,620 --> 00:00:53,550
Pen' că trebuia să fi spus da.

24
00:01:07,940 --> 00:01:10,120
One Tree Hill
Sezonul 5 Episodul 8

25
00:01:10,121 --> 00:01:12,021
Traducerea şi adaptarea:
achmed90(adi neamţu)

26
00:01:14,560 --> 00:01:16,750
Încă mă iubeşti, aşa-i?

27
00:01:19,520 --> 00:01:21,500
Trebuie să o văd pe Lindsey.

28
00:01:48,000 --> 00:01:49,370
Lindsey?

29
00:01:50,460 --> 00:01:52,770
Voi pleca la New York, Lucas.

30
00:01:53,720 --> 00:01:56,180
Nu ştiu când mă întorc.

31
00:01:57,030 --> 00:01:58,770
Nu face asta.

32
00:01:59,060 --> 00:02:00,260
Ştiu că eşti supărată.
Ştiu asta.

33
00:02:00,270 --> 00:02:02,810
Dar crede-mă când îţi spun,

34
00:02:03,750 --> 00:02:05,860
tu eşti cea pe care o iubesc.

35
00:02:08,880 --> 00:02:11,770
Atunci cum se face
că nu mi-ai dat asta?

36
00:02:16,670 --> 00:02:22,370
Ajung acasă, şi mă gândesc să fac ceva
să-mi iau gândul de cât de nervoasă am fost.

37
00:02:22,840 --> 00:02:25,680
Spălatul rufelor mi-a
trecut primul prin minte.

38
00:02:27,400 --> 00:02:29,040
Of.

39
00:02:30,870 --> 00:02:33,700
Cine ascunde un inel în
sertarul cu ciorapi, Luke?

40
00:02:33,710 --> 00:02:34,650
Lindsey, inelul acela...

41
00:02:34,660 --> 00:02:36,590
Nu. O să plec.

42
00:02:42,700 --> 00:02:44,120
Ca fapt divers.

43
00:02:46,570 --> 00:02:51,160
E exact cum mi l-am imaginat.

44
00:02:54,510 --> 00:02:56,070
Ia-l.

45
00:02:58,280 --> 00:02:59,460
Aşteptam să-ţi dau inelul

46
00:02:59,470 --> 00:03:01,870
până când eram sigur că mai
am o carte înlăuntrul meu.

47
00:03:03,850 --> 00:03:09,340
Nu vreau să regreţi că nu o pot termina.

48
00:03:09,850 --> 00:03:11,730
Nu te-aş regreta niciodată.

49
00:03:11,740 --> 00:03:13,590
Da, asta spui acum...

50
00:03:14,460 --> 00:03:15,940
Dar dacă nu sunt Lucas scriitorul?

51
00:03:15,950 --> 00:03:19,670
Dacă sunt Lucas antre
[...]
Everything OK? Download subtitles