Preview Subtitle for Fantastic Four Cd2


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,052 --> 00:00:02,595
Johnny!

2
00:00:06,766 --> 00:00:10,353
Alte veşti proaste pentru Von Doom
Industries după ce Ned Cecil a anunţat...

3
00:00:10,520 --> 00:00:12,772
că grupul său de investitori va căuta
să preia controlul...

4
00:00:12,939 --> 00:00:15,400
numeroaselor companii tehnologice
ale lui Victor Von Doom.

5
00:00:15,567 --> 00:00:17,694
Mai devreme, acţiunile au fost
scoase de pe piaţă...

6
00:00:17,861 --> 00:00:20,572
după un declin constant de la preţul
de deschidere proiectat.

7
00:00:20,739 --> 00:00:24,743
Von Doom Industries n-au fost capabile
să depăşească publicitatea negativă..

8
00:00:46,765 --> 00:00:47,807
Interesant.

9
00:01:14,375 --> 00:01:15,376
Alo?

10
00:01:21,257 --> 00:01:22,383
Victor?

11
00:01:25,678 --> 00:01:27,555
Ce e cu luminile astea, ei?

12
00:01:27,889 --> 00:01:30,975
Despre acţiuni, fără răutate, bine?

13
00:01:32,018 --> 00:01:33,269
Nu e nimic personal.

14
00:01:37,815 --> 00:01:41,778
Ştii, te-ai putea muta înapoi în Latveria.

15
00:01:42,612 --> 00:01:43,821
S-o începi de la capăt.

16
00:01:44,531 --> 00:01:47,408
Poate acolo e locul tău,
în ţara de baştină.

17
00:02:02,715 --> 00:02:04,259
Nu e nimic personal, Ned.

18
00:02:05,843 --> 00:02:07,512
Dar nu plec nicăieri.

19
00:02:13,600 --> 00:02:15,920
Surpriză!

20
00:02:25,400 --> 00:02:27,280
Eşti surprins?

21
00:02:27,400 --> 00:02:30,440
Sunt surprins că Pompierii
nu au închis deja asta.

22
00:02:30,560 --> 00:02:32,840
Bine. Pune-ţi o dorinţă."

23
00:02:32,920 --> 00:02:34,920
Doamne.

24
00:02:35,040 --> 00:02:37,280
Ce bine arătam.

25
00:02:37,360 --> 00:02:40,040
- Ce dorinţă ţi-ai pus?
- Deja mi s-a îndeplinit.

26
00:02:40,120 --> 00:02:42,480
- Tot ce mi-am dorit.
- Bine, toată lumea!

27
00:02:56,080 --> 00:02:57,560
Ce mai faci, Ben?

28
00:03:12,317 --> 00:03:14,903
...a asasinat competiţia peste tot
în acest sezon.

29
00:03:15,069 --> 00:03:19,157
Incredibil.
Mulţimea a înnebunit aici la arenă.

30
00:03:19,324 --> 00:03:22,660
Vă spun, dacă e cineva care poate face
ce fac tipii ăştia...

31
00:03:22,827 --> 00:03:25,580
vă provocăm să veniţi aici.
Priviţi la acest întins...

32
00:03:25,747 --> 00:03:28,291
fără mâini, în spatele şeii.
Agaţă motocicleta, aterizează...

33
00:03:28,500 --> 00:03:29,834
Trebuie să ies de aici.

34
00:03:48,937 --> 00:03:51,231
Hei, frumuşelule, să vedem ce ai.

35
00:03:55,944 --> 00:03:58,321
Unde-s soră-ta aia bună şi monstrul?

36
00:04:01,574 --> 00:04:02,617
Să mergem!

37
00:04:20,218 --> 00:04:21,261
În regulă.

38
00:04:21,427 --> 00:04:25,014
Vreau să faceţi multă gălăgie
pentru un oaspete foarte special.

39
00:04:25,557 --> 00:04:29,185
Domnul Johnny Storm,
de la Cei patru fantastici!

40
00:04:35,525 --> 00:04:36,985
Uite la ridicarea asta!

41
00:04:42,740 --> 00:04:44,284
A fost fantastic!

42
00:04:45,576 --> 00:04:48,621
Dar, Johnny, haide.
Astea sunt chestii vechi.

43
00:04:48,788 --> 00:04:50,581
Arată-ne ceva nou.

44
00:04:52,709 --> 00:04:53,876
Ceva nou.

45
00:04:54,919 --> 00:04:56,004
S-a făcut.

46
00:05:04,887 --> 00:05:06,639
Haide, Johnny, haide!

47
00:05:07,348 --> 00:05:08,766
Zboară?

48
00:05:09,600 --> 00:05:10,768
Aşteaptă, nu!

49
00:05:20,987 --> 00:05:23,197
Asta e periculos.

50
00:05:26,200 --> 00:05:29
[...]
Everything OK? Download subtitles