Preview Subtitle for Balloon


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ33,705 --> 00Ψ00Ψ39,205
CINCI SAPTAMINI IN BALON

2
00Ψ00Ψ39,906 --> 00Ψ00Ψ41,965
Iata-ma, ce tip norocos

3
00Ψ00Ψ42,042 --> 00Ψ00Ψ44,101
Ca si cum lumea ar pluti

4
00Ψ00Ψ44,177 --> 00Ψ00Ψ48,079
In vazduh fara nici o grija
Cinci saptamini in balon


5
00Ψ00Ψ48,148 --> 00Ψ00Ψ50,082
Nu mi-as schimba locul astazi

6
00Ψ00Ψ50,150 --> 00Ψ00Ψ52,175
Nici cu regele din Mandalay

7
00Ψ00Ψ52,252 --> 00Ψ00Ψ56,018
Sus, jos si departe megem
Cinci saptamini in balon


8
00Ψ00Ψ56,089 --> 00Ψ00Ψ58,614
Acum cind plutesc
la inaltime


9
00Ψ00Ψ58,691 --> 00Ψ01Ψ00,625
Nu exista nimic sa nu pot infaptui

10
00Ψ01Ψ00,693 --> 00Ψ01Ψ04,094
Sint mai inalt decit un elefant
si de doua ori mai puternic


11
00Ψ01Ψ04,164 --> 00Ψ01Ψ06,359
Asa ca, vino cu mine
si vei vedea


12
00Ψ01Ψ06,433 --> 00Ψ01Ψ08,367
De ce sint atit de fericit

13
00Ψ01Ψ08,435 --> 00Ψ01Ψ10,596
Si tu vei fi
cind vei trece prin asta


14
00Ψ01Ψ10,670 --> 00Ψ01Ψ12,934
Cinci saptamini in balon

15
00Ψ01Ψ20,947 --> 00Ψ01Ψ25,384
Cu frumusetile naturii
sub ochii mei


16
00Ψ01Ψ25,452 --> 00Ψ01Ψ29,650
Si nesfirsitul cer
deasupra mea


17
00Ψ01Ψ29,722 --> 00Ψ01Ψ34,489
Voi atinge stelele
si il voi saluta pe Marte


18
00Ψ01Ψ34,561 --> 00Ψ01Ψ38,395
Cinci saptamini in balon

19
00Ψ01Ψ38,465 --> 00Ψ01Ψ42,731
In timpul zilei
voi calatori pe o raza de soare


20
00Ψ01Ψ42,802 --> 00Ψ01Ψ47,205
In timpul noptii, ma voi odihni
pe o raza de luna


21
00Ψ01Ψ47,273 --> 00Ψ01Ψ52,040
Linistit voi adormi fara griji

22
00Ψ01Ψ52,112 --> 00Ψ01Ψ56,742
Cinci saptamini in balon

23
00Ψ01Ψ56,816 --> 00Ψ01Ψ59,512
Cind plutesc la inaltime

24
00Ψ01Ψ59,586 --> 00Ψ02Ψ01,451
Nu exista nimic sa nu pot infaptui

25
00Ψ02Ψ01,521 --> 00Ψ02Ψ04,718
Sint mai inalt decit un elefant
si de doua ori mai puternic


26
00Ψ02Ψ04,791 --> 00Ψ02Ψ07,157
Asa ca, vino cu mine
si vei vedea


27
00Ψ02Ψ07,227 --> 00Ψ02Ψ09,161
De ce sint atit de fericit

28
00Ψ02Ψ09,229 --> 00Ψ02Ψ11,493
Si tu vei fi
cind vei trece prin asta


29
00Ψ02Ψ11,564 --> 00Ψ02Ψ13,498
Cinci saptamini in balon

30
00Ψ02Ψ13,566 --> 00Ψ02Ψ15,500
Si tu vei fi
cind vei trece prin asta


31
00Ψ02Ψ15,568 --> 00Ψ02Ψ17,502
Cinci saptamini in balon

32
00Ψ02Ψ52,038 --> 00Ψ02Ψ55,769
Profesore,nu poti sa faci cevaΠ

33
00Ψ03Ψ00,413 --> 00Ψ03Ψ02,745
-Fergusson, esti nebunΠ
-Ei, ce eΠ

34
00Ψ03Ψ23,036 --> 00Ψ03Ψ25,368
E nebunieΞ
Nebunie de-a bineleaΞ

35
00Ψ03Ψ25,438 --> 00Ψ03Ψ28,236
Vom fi cu totii zdrobiti
in aceasta masinarieΠ

36
00Ψ03Ψ28,308 --> 00Ψ03Ψ30,572
Nu asta a fost intentia mea.

37
00Ψ03Ψ32,178 --> 00Ψ03Ψ36,638
Urca, omuleΞ Arunca balastulΞ
Nu asa se faceΠ

38
00Ψ03Ψ36,716 --> 00Ψ03Ψ39,344
Adevarat, doar ca
nu ducem nici un fel de balast.

39
00Ψ03Ψ39,419 --> 00Ψ03Ψ41,910
-Nici un balastΠ
-Nici un balast in afara de noi.

40
00Ψ03Ψ41,988 --> 00Ψ03Ψ45,116
Doar daca unul dintre noi ar sari peste bord
ca sa-i salveze pe ceilalti.

41
00Ψ03Ψ45,191 --> 00Ψ03Ψ47,125
Sir HenryΠ

42
00Ψ03Ψ50,597 --> 00Ψ03Ψ55,625
OhΞ E prea tirziuΞ

43
00Ψ04Ψ32,839 --> 00Ψ04Ψ35,103
Foarte bine Profesore.
Explica ce s-a intimplat.

44
00Ψ04Ψ35,174 --> 00Ψ04Ψ37,768
Generalul a vrut sa urce.
Am fost bucuros sa i
[...]
Everything OK? Download subtitles