Preview Subtitle for The Tonight Show


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,360 --> 00:00:05,271
Dumnezeule ! Cât eşti de frumoasă !

2
00:00:05,840 --> 00:00:08,035
De ce ne opunem acestui lucru ?

3
00:00:08,360 --> 00:00:12,194
Ştii că îţi doreşti asta
la fel de mult ca mine.

4
00:00:12,360 --> 00:00:16,273
Te doresc. Am nevoie de tine.

5
00:00:18,640 --> 00:00:21,074
Lasă-mă să fac dragoste cu tine.

6
00:00:21,240 --> 00:00:23,959
Nu vreau să stau
în calea iubirii adevărate,

7
00:00:24,120 --> 00:00:27,317
dar cred că un pepene galben
ar provoca mai puţină suferinţă.

8
00:00:27,480 --> 00:00:29,789
Nu, îmi repet replicile.

9
00:00:29,960 --> 00:00:32,633
Mi se dă un rol romantic
în Days of our Lives.

10
00:00:32,840 --> 00:00:36,389
E prima dată pentru personajul meu.
Am emoţii. Vreau să fie bine.

11
00:00:36,560 --> 00:00:40,872
Nu te-am mai văzut aşa de emoţionat de
la reclama la mâncare pentru câini,

12
00:00:41,040 --> 00:00:45,079
când credeai că o să joci
cu un câine care chiar vorbea.

13
00:00:45,240 --> 00:00:47,708
Da, a fost o dezamăgire.

14
00:00:47,880 --> 00:00:51,634
Vrei să vii pe platou, să-mi spui
dacă sunt convingător ?

15
00:00:51,840 --> 00:00:53,353
- Vorbeşti serios ?
- Da.

16
00:00:53,560 --> 00:00:56,233
Trebuie doar să-mi promiţi
că n-o să mai fii dată afară.

17
00:00:56,400 --> 00:00:59,039
- A fost o greşeală nevinovată.
- Da.

18
00:00:59,200 --> 00:01:03,432
"Dumnezeule ! E toaleta bărbaţilor ?
Mă simt atât de prost.

19
00:01:03,600 --> 00:01:07,275
Ai ştiut dintotdeauna
că vrei să devii actor ?"

20
00:01:08,280 --> 00:01:11,317
Da, a fost o zi extraordinară.

21
00:01:11,840 --> 00:01:13,796
The One With Rachel's Dream
-Cel cu visul lui Rachel-

22
00:01:50,560 --> 00:01:53,996
Vreţi să veniţi la cină la restaurant
în următoarele săptămâni ?

23
00:01:54,160 --> 00:01:56,754
- Mi-ar plăcea.
- Nu se poate.

24
00:01:58,040 --> 00:02:01,430
- Avem rezervări pentru o lună.
- Nici eu nu pot să-ţi fac masaj,

25
00:02:01,600 --> 00:02:04,910
fiindcă iar mi-a fost
retrasă licenţa.

26
00:02:05,080 --> 00:02:08,516
- Phoebe, ce s-a întâmplat ?
- A fost un accident.

27
00:02:08,680 --> 00:02:11,956
Folosesc mult ulei şi, uneori,
îmi alunecă mâna.

28
00:02:13,680 --> 00:02:16,353
Am o surpriză pentru tine.
Fă-ţi bagajele !

29
00:02:16,520 --> 00:02:20,752
Nu. Nu veţi divorţa
decât peste şapte ani.

30
00:02:22,280 --> 00:02:25,397
Poftim ? Nu, o duc pe Monica
la un han romantic, în Vermont.

31
00:02:25,560 --> 00:02:30,918
Bine. Bravo ţie ! Încerci
să regăseşti vraja.

32
00:02:32,240 --> 00:02:34,470
- Poţi să te învoiesti ?
- Nu pot, iubitule.

33
00:02:34,640 --> 00:02:38,235
- E o nebunie la restaurant.
- Eşti chiar atât de ocupată ?

34
00:02:38,440 --> 00:02:41,000
Da. Îmi pare rău, dar chiar sunt.

35
00:02:41,160 --> 00:02:44,357
Nu e nimic. O să încerc
să reprogramez excursia.

36
00:02:45,760 --> 00:02:48,069
Mă numesc Chandler Bing.
Am făcut o rezervare

37
00:02:48,240 --> 00:02:50,629
şi trebuie să schimb data.

38
00:02:51,400 --> 00:02:55,313
Cum să nu se returneze banii ?
Nu pot să vin altă dată ?

39
00:02:56,360 --> 00:02:57,873
Nu puteţi face o excepţie ?

40
00:02:58,080 --> 00:03:00,799
Spune-le că sunt bucătar
la un restaurant din New York.

41
00:03:00,960 --> 00:03:05,192
Spune-le că, peste două săptămâni,
voi avea din nou licenţa de maseuză.

[...]
Everything OK? Download subtitles