Preview Subtitle for Ace Ventura When Nature Calls


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:46,652 --> 00:00:48,608
ACE VENTURA

2
00:00:48,692 --> 00:00:51,525
MISSIONE AFRICA

3
00:00:57,332 --> 00:00:59,129
Negativo. Nessuna traccia.

4
00:01:30,892 --> 00:01:33,452
Aspetta. Credo di averlo visto.

5
00:01:59,052 --> 00:02:00,371
Attento...

6
00:02:00,812 --> 00:02:04,043
potresti cacciarlo in un occhio a qualcuno
quell'affare!

7
00:02:04,492 --> 00:02:07,848
Abbiamo gi messo in salvo tutti, Ace.
Noi torniamo indietro.

8
00:02:08,172 --> 00:02:10,732
Che ne del carico di animali?

9
00:02:11,772 --> 00:02:15,685
Non preoccuparti, c' solo un procione.
Fossi in te tornerei indietro.

10
00:02:17,132 --> 00:02:19,362
Se tu fossi me, io sarei te!

11
00:02:19,452 --> 00:02:21,682
E userei il tuo corpo per salire in cima!

12
00:02:21,772 --> 00:02:24,491
Non mi fermerai, chiunque tu sia!

13
00:02:26,892 --> 00:02:28,166
Pappamolle!

14
00:02:34,252 --> 00:02:35,685
Pappa...

15
00:02:35,852 --> 00:02:37,046
molle!

16
00:02:54,132 --> 00:02:55,565
Fame, ragazzo?

17
00:03:10,172 --> 00:03:12,163
Dovrebbe bastarti per un po'.

18
00:03:46,252 --> 00:03:47,765
Tutto a posto, Spike.

19
00:03:48,372 --> 00:03:50,488
Non c' altro da fare.

20
00:03:53,012 --> 00:03:54,331
Guarda, Spike!

21
00:04:20,172 --> 00:04:22,322
Non aver paura,
mio piccolo amico dei boschi.

22
00:04:22,412 --> 00:04:24,801
La tua vita nelle mani di Ace Ventura,

23
00:04:25,132 --> 00:04:26,485
Animal Detective.

24
00:04:39,092 --> 00:04:40,650
Fa' quel che vuoi,

25
00:04:44,052 --> 00:04:45,485
ma non guardare gi.

26
00:05:17,652 --> 00:05:18,721
Tienti forte!

27
00:05:18,812 --> 00:05:20,325
Tienti forte, piccolo!

28
00:05:20,732 --> 00:05:21,926
Ti tengo!

29
00:05:22,172 --> 00:05:23,685
Penso di tenerti!

30
00:05:24,252 --> 00:05:25,207
Forse no.

31
00:05:25,292 --> 00:05:26,611
Stai scivolando!

32
00:05:27,332 --> 00:05:28,890
Non mollare!

33
00:06:35,132 --> 00:06:36,565
Oh, mio Dio.

34
00:06:47,892 --> 00:06:49,041
Salve.

35
00:06:49,332 --> 00:06:50,970
Che spavento.

36
00:06:52,692 --> 00:06:54,603
un vero piacere conoscerla.

37
00:06:54,932 --> 00:06:57,002
Mi chiamo Fulton Greenwall...

38
00:06:57,212 --> 00:06:59,851
e sto cercando Ace Ventura.

39
00:07:00,372 --> 00:07:02,010
Nessuno qui...

40
00:07:02,092 --> 00:07:03,844
porta con s...

41
00:07:04,012 --> 00:07:05,047
un'etichetta.

42
00:07:05,132 --> 00:07:06,247
Cosa?

43
00:07:06,892 --> 00:07:08,166
Ah, gi.

44
00:07:08,332 --> 00:07:10,084
Niente nomi. Che sciocco.

45
00:07:11,052 --> 00:07:12,405
un americano...

46
00:07:12,852 --> 00:07:14,763
Noi tutti siamo figli...

47
00:07:14,972 --> 00:07:17,281
della medesima forza vitale.

48
00:07:18,452 --> 00:07:20,010
Naturalmente.

49
00:07:21,132 --> 00:07:23,692
Si inchina e parla col culo.

50
00:07:23,852 --> 00:07:24,967
Ah, lui.

51
00:07:26,252 --> 00:07:28,402
Da questa parte.

52
00:07:29,412 --> 00:07:31,880
Era un uomo distrutto, quando arriv.

53
00:07:32,052 --> 00:07:35,249
Aveva perso la voglia di lottare
per la propria esistenza.

54
00:07:35,532 --> 00:07:38,365
S, ho sentito del suo terribile incidente
con il procione.

55
00:07:38,452 --> 00:07:40,408
stato terribile per lui.

56

[...]
Everything OK? Download subtitles