Preview Subtitle for Hdtv Bbc Galapagos 2of3 Islands That Changed The World 720p Xvid Ac3


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:04,120 --> 00:00:09,956
GALAPAGOS

2
00:00:18,000 --> 00:00:21,834
Departe în estul Pacificului
se afla un arhipelag de insule

3
00:00:21,960 --> 00:00:25,077
stăpânit de forţele
brutale ale naturii.

4
00:00:30,920 --> 00:00:33,354
Un pământ pustiit de foc.

5
00:00:40,760 --> 00:00:45,834
La mila unui ocean care poate
hrăni, dar care poate şi schilodi.

6
00:00:50,880 --> 00:00:53,394
O lume în fierbere.

7
00:01:03,200 --> 00:01:06,112
Aceasta este povestea despre cum
viaţa din Galapagos

8
00:01:06,240 --> 00:01:10,028
e modelată de forţele
neobosite ale schimbării.

9
00:01:13,360 --> 00:01:16,238
Trecutul, prezentul
şi viitorul.

10
00:01:18,880 --> 00:01:22,873
FORŢELE SCHlMBARll
Episodul 3

11
00:01:31,920 --> 00:01:36,072
Galapagos se afla la 960 km
de coasta Americii de Sud,

12
00:01:36,200 --> 00:01:38,111
chiar pe Ecuator.

13
00:01:38,280 --> 00:01:43,149
Este unul dintre cele mai active
vulcanic grupuri de insule din lume.

14
00:01:48,480 --> 00:01:52,359
La marginea sa vestică
se află cea mai impozantă

15
00:01:52,480 --> 00:01:55,233
şi ostilă dintre toate.

16
00:01:57,400 --> 00:02:00,233
Un colos numit Fernandina.

17
00:02:14,320 --> 00:02:17,710
În ultimii două sute de ani,
acest vulcan a erupt

18
00:02:17,840 --> 00:02:20,274
de cel puţin 24 de ori.

19
00:02:33,760 --> 00:02:37,514
Calderă să se ridica
la 1,6 km deasupra mării,

20
00:02:37,640 --> 00:02:42,839
dar exista un animal care nu are
de ales decât să-i escaladeze vârful.

21
00:02:48,280 --> 00:02:53,593
lguana de uscat.
Fiecare femela gravida

22
00:02:53,720 --> 00:02:56,792
trebuie să găsească un petic
de cenuşa vulcanică

23
00:02:56,920 --> 00:02:59,639
în care să-şi depună ouăle.

24
00:02:59,760 --> 00:03:03,958
Dar locurile bune sunt puţine
şi la mari distante unele de altele.

25
00:03:04,080 --> 00:03:06,640
Şi cele mai bune,
încălzite de fumarole,

26
00:03:06,760 --> 00:03:10,548
se afla chiar la marginea
acestui uriaş.

27
00:03:15,560 --> 00:03:18,438
Căţăratul până acolo este
o încercare chinuitoare,

28
00:03:18,560 --> 00:03:21,154
care poate dura săptămâni.

29
00:03:42,560 --> 00:03:46,553
Această femelă nu şi-a
sincronizat bine călătoria.

30
00:04:00,640 --> 00:04:04,474
Toate locurile bune au fost
ocupate, aşa că nu are de ales

31
00:04:04,600 --> 00:04:08,229
decât să le atace
pe cele ocupate.

32
00:04:27,680 --> 00:04:32,276
Limbajul agresiv al trupului
poate forţa uneori o victorie.

33
00:04:32,440 --> 00:04:36,115
Dar proprietara de drept
nu va ceda uşor.

34
00:04:36,240 --> 00:04:38,674
Deci e totul sau nimic.

35
00:04:58,800 --> 00:05:01,234
O luptă între femele
e nemiloasă.

36
00:05:29,000 --> 00:05:32,231
Femela gravida
e trimisă la plimbare.

37
00:05:40,920 --> 00:05:44,754
Evacuata de rivală sa de pe terenul
de cuibărit de prima mână,

38
00:05:44,880 --> 00:05:48,509
acum e forţată să caute
în altă parte.

39
00:05:50,040 --> 00:05:53,316
Dar celelalte locuri potrivite
de pe Fernandina

40
00:05:53,440 --> 00:05:58,434
se afla în adâncul acestei
caldere uriaşe, la 800 m în jos.

41
00:06:06,600 --> 00:06:09,831
Trebuie să facă
o coborâre înfricoşătoare.

42
00:06:32,000 --> 00:06:35,595
Cea mai mică alunecare
poate fi fatală.

43
00:07:11,320 --> 00:07:15,393
Nenumărate iguane au fost îngropate
de alune
[...]
Everything OK? Download subtitles