Preview Subtitle for Against The Elements


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,211 --> 00:00:06,334
infecter [ëfekte]

2
00:00:09,758 --> 00:00:12,130
transmettre un organisme nuisible
provoquant une maladie.

3
00:00:23,605 --> 00:00:28,101
Quand l'infection a éclaté,
on a eu peu de temps pour réagir.

4
00:00:28,276 --> 00:00:29,687
Les gens ont essayé.

5
00:00:30,237 --> 00:00:33,356
Mais personne n'étant immunisé
contre le virus,

6
00:00:33,573 --> 00:00:37,571
les autorités étaient impuissantes
devant l'infection qui se propageait.

7
00:00:39,913 --> 00:00:43,364
Ceux qui furent exposés et
survécurent à l'attaque initiale

8
00:00:43,542 --> 00:00:46,115
commencèrent une quête
de sang acharnée,

9
00:00:46,294 --> 00:00:49,498
attaquant et se nourrissant
du sang des innocents.

10
00:00:49,673 --> 00:00:51,131
Il n'y avait pas de vaccin

11
00:00:51,299 --> 00:00:54,751
et nul ne semblait immunisé.

12
00:00:55,720 --> 00:00:59,635
Des quartiers et des villes entières
furent anéanties.

13
00:01:01,893 --> 00:01:06,436
La trame de la civilisation
se brise devant nos yeux.

14
00:01:08,275 --> 00:01:11,478
Bien des humains comme nous
devaient se défendre.

15
00:01:11,653 --> 00:01:12,649
LA PESTE !

16
00:01:12,821 --> 00:01:15,738
Se déplaçant de jour
et se cachant de nuit.

17
00:01:17,450 --> 00:01:20,617
Se barricadant à l'intérieur
de bâtiments sûrs.

18
00:01:23,498 --> 00:01:24,992
Formant des groupes
d'autodéfense.

19
00:01:33,508 --> 00:01:35,667
D 'autres devinrent des chasseurs.

20
00:01:35,844 --> 00:01:39,842
Des hommes armés d'épées
chassaient et tuaient les infectés.

21
00:01:53,695 --> 00:01:56,316
On a eu de la chance
quand on a trouvé un refuge.

22
00:01:56,490 --> 00:01:58,363
Un toit et de la nourriture

23
00:01:58,533 --> 00:02:01,867
pour pouvoir survivre
jusqu'à ce qu'on vienne nous sauver.

24
00:02:02,037 --> 00:02:04,444
Mais ce lieu n'étant plus sûr

25
00:02:04,623 --> 00:02:08,537
et nos chances d'être sauvés
s'amenuisant progressivement,

26
00:02:08,710 --> 00:02:11,283
nos choix étaient limités.

27
00:02:11,755 --> 00:02:12,869
C'était nous...

28
00:02:14,382 --> 00:02:15,627
contre la nuit.

29
00:03:54,191 --> 00:03:57,145
Emmenons ce petit.
Conduisez-le en lieu sûr.

30
00:03:57,319 --> 00:03:59,276
On n'est pas là pour juger,

31
00:03:59,446 --> 00:04:01,320
mais pour décider de qui vivra.

32
00:04:07,787 --> 00:04:09,994
URGENCES

33
00:04:15,837 --> 00:04:19,965
Veuillez évacuer le bâtiment.
Evacuation obligatoire.

34
00:04:20,133 --> 00:04:21,164
RÉSERVES D'URGENCE ACTIVÉES

35
00:04:21,343 --> 00:04:24,462
Veuillez quitter l'immeuble
dans le calme.

36
00:04:34,606 --> 00:04:35,769
Attention.

37
00:04:42,948 --> 00:04:44,358
Attention aux mains.

38
00:04:56,419 --> 00:04:57,795
Eteins ce truc.

39
00:04:59,047 --> 00:05:00,245
On ne fume pas.

40
00:05:00,966 --> 00:05:03,005
Arrête un peu.
Ils ne sont pas là.

41
00:05:08,390 --> 00:05:11,593
- Que fais-tu ?
- C'est en boucle, Dylan.


[...]
Everything OK? Download subtitles