Preview Subtitle for All Stars


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:37,876 --> 00:00:40,135
Un planeta condenado.

2
00:00:41,189 --> 00:00:43,835
Los tanques se han agotado,
estamos cayendo!

3
00:00:48,317 --> 00:00:51,243
Científicos desesperados.

4
00:00:53,282 --> 00:00:56,678
Nos estamos acercando a la fotosfera.
Hay que darle poder a los estabilizadores.

5
00:00:59,377 --> 00:01:01,540
La última esperanza.

6
00:01:02,704 --> 00:01:05,643
índice de presión, de 55 y sigue aumentando.

7
00:01:10,062 --> 00:01:12,393
Una pareja amable.

8
00:01:16,605 --> 00:01:18,702
Superman

9
00:01:18,703 --> 00:01:22,703
Traducción y sincronización: Criskal

10
00:01:26,782 --> 00:01:29,364
Los escudos gravitacionales
se están desmoronando, Dr. Quintum.

11
00:01:29,902 --> 00:01:32,305
Vamos a caer directamente en el sol.

12
00:01:32,341 --> 00:01:33,864
Al llegar a la superficie solar

13
00:01:33,865 --> 00:01:36,629
la temperatura puede llegar a
4 millones de grados.

14
00:01:36,687 --> 00:01:39,392
No estoy dispuesto a morir todavía

15
00:01:41,654 --> 00:01:43,578
Es una lástima.

16
00:01:52,174 --> 00:01:54,412
Has matado a tu hermano!

17
00:01:55,936 --> 00:01:56,779
Exactamente.

18
00:01:56,780 --> 00:01:58,136
Pero eso es imposible.

19
00:01:58,137 --> 00:02:00,325
Si yo mismo te he diseńado
genéticamente.

20
00:02:00,326 --> 00:02:03,249
Tu código ha sido cambiado
por un intelecto superior.

21
00:02:03,250 --> 00:02:05,234
Ahora soy una bomba de tiempo biológica.

22
00:02:05,235 --> 00:02:07,596
- Pero..
- Yo soy la muerte.

23
00:02:07,597 --> 00:02:10,419
Cortesía de Lex Luthor.

24
00:02:11,881 --> 00:02:15,431
Superman salva a la primera
misión espacial al sol.

25
00:02:15,432 --> 00:02:16,923
żY como es de grande?

26
00:02:16,924 --> 00:02:21,570
Por mi parte, sólo puedo
esperar a que sea proporcional.

27
00:02:22,676 --> 00:02:25,705
"Superman salva la misión al sol?"

28
00:02:25,706 --> 00:02:27,535
Todavía no estamos seguros, Lois.

29
00:02:27,536 --> 00:02:30,408
Siempre escribo de las hazańas de
Superman antes de que sucedan.

30
00:02:30,409 --> 00:02:32,673
Y si no sabes lo grande
que es el sol, desaparece.

31
00:02:32,674 --> 00:02:36,239
Es "333 veces" el tamańo de la Tierra

32
00:02:39,737 --> 00:02:41,969
Lo leí en mi reloj
comunicador de Superman.

33
00:02:41,970 --> 00:02:43,455
Gracias, Jimmy

34
00:02:43,456 --> 00:02:46,744
Es como mil millones de bombas atómicas
explotando por segundo.

35
00:02:46,745 --> 00:02:49,111
Trabajas de encubierto para una historia?

36
00:02:49,112 --> 00:02:51,038
No. żPor qué?

37
00:02:52,282 --> 00:02:55,129
Lex Luthor le dijo
al mundo que había cambiado.

38
00:02:55,130 --> 00:02:58,684
Y a pesar de todos nuestros
esfuerzos, el mundo le creyó.

39
00:02:58,685 --> 00:03:00,963
Eso no es una novedad, jefe.

40
00:03:00,964 --> 00:03:02,743
No, pero esto lo es:

41
00:03:02,744 --> 00:03:05,570
Luthor ha invertido capital
en reservas de agua.

42
00:03:05,571 --> 00:03:07,571
El artículo aburrido de Kent.

43
00:03:07,572 --> 00:03:09,898
El diablo se esconde
en los detalle, Longbott.

44
00:03:09,899 --> 00:03:13,413
Luthor especula sobre
una sequía a escala mundial.

45
00:03:13,414 --> 00:03:17,716
Una sequía, que čI pretende crear
mediante la manipulación del sol.

46
00:03:17,717 --
[...]
Everything OK? Download subtitles